Il porto sepolto / El port soterrat, de Giuseppe Ungaretti

Aquests dies que el vent i la mar s’ho emporten tot he pensat en el poema ‘ Il porto sepolto / El port soterrat’ (1916) del poeta italià Giuseppe Ungaretti i n’he fet una versió en català.

El port soterrat, de Giuseppe Ungaretti

El poeta hi arriba

I després retorna a la claror amb els seus cants

I els escampa

D’aquest poema

Em resta

El no res

d’un secret infinit

Il porto sepolto, de Giuseppe Ungaretti

Vi arriva il poeta

E poi torna alla luce con i suoi canti

E li disperde

Di questa poesia

Mi resta

Quel nulla

Di inesauribile segreto